Notícias

Divulgação Cultural

A imprensa de língua portuguesa no Oriente

Lançamento | A imprensa de língua portuguesa no Oriente | 24 jan. | 18h00 | BNP

LANÇAMENTO | 24 jan. ’18 | 18h00 | Auditório | Entrada livre

A imprensa de língua portuguesa no OrienteA obra A imprensa de língua portuguesa no Oriente, da autoria de José Augusto dos Santos Alves e editada pela Biblioteca Nacional de Portugal, com o apoio da Fundação Oriente, será apresentada por Guilherme d’Oliveira Martins.

Através da análise do percurso dos jornais portugueses – O Portuguez na China, O Procurador dos Macaistas, O Solitario na China, A Aurora Macaense, a Chronica Constitucional de Goa, o Echo da Lusitania, O Encyclopedico – Jornal d’Instrucção e Recreio, e O Investigador Portuguez em Bombaim –, nas terceira e quarta décadas do século XIX, traça-se não apenas a história da imprensa periódica de Macau, Goa e Bombaim, e dos seus posicionamentos políticos e sociais, como a dos próprios espaços geográficos em que se inserem.

Segundo o autor, a obra visa «caracterizar e avaliar as conexões entre ideias, imprensa e poder, entre comunicação e informação, e as estratégias seguidas no espaço geográfico nacional, ultramarino incluído, a partir, no caso em apreço, de uma fonte primordial de pesquisa: o periodismo de língua portuguesa no Oriente no período mediado entre 1835 e 1845».

Fonte: bnportugal.pt

Outros artigos em Divulgação Cultural:

Lançamento | Le stagioni di Niccolò Jommelli | 3 jul. | 18h00 | BNP

Lançamento | Le stagioni di Niccolò Jommelli | 3 jul. | 18h00 | BNP

Coordenada por Maria Ida Biggi, Francesco Cotticelli, Paologiovanni Maione e Iskrena Yordanova, Le stagioni di Jommelli é publicada pela editora Turchini Edizioni de Nápoles e propõe-se como nova pedra angular para os estudos sobre o célebre compositor do século XVIII

Exposição | As mil e uma noites em Portugal | 28 jun. | 18h00 | BNP

Exposição | As mil e uma noites em Portugal | 28 jun. | 18h00 | BNP

A exposição pretende redescobrir e valorizar a presença, em Portugal, do conjunto de contos fantásticos, quase todos de origem árabe medieval, conhecido pelo título de As mil e uma noites. Nela se reúnem, tanto traduções lusas d’As mil e uma noites, como algumas imagens do património cultural – literário, cinematográfico, teatral e outras expressões artísticas

Apoios/Parcerias:

Associação Portuguesa para o Estudo Clínico da SIDA (APECS)By The BookCarmo's Residence - Art ApartmentsConsulped - Consultórios de Pediatria e da FamíliaGreen Breeze - Discover the seasideiavirtual - aplicações interativasLACPEDI - Liga de Apoio Comunitário em prol do Estudo das Doenças InfecciosasLiga dos Amigos do Hospital de São Bernardo, LAHSB-CHS
LASAOrdem dos MédicosSociedade Portuguesa de Escritores e Artistas Médicos (SOPEAM)Sociedade Portuguesa de Medicina Interna: SPMISociedade Portuguesa de Medicina do Viajante (SPMV)sYnapsis