Notícias
Divulgação CulturalSeminário | Leitura e formas de escrita – Cultura transfronteiriça | 14 jan. | 16h00 | BNP
![Seminário | Leitura e formas de escrita - Cultura transfronteiriça | 14 jan. | 16h00 | BNP Seminário | Leitura e formas de escrita - Cultura transfronteiriça | 14 jan. | 16h00 | BNP](https://www.josepocas.com/wp-content/uploads/2022/01/leva.jpg)
Leitura e formas de escrita – Cultura transfronteiriça
CICLO DE SEMINÁRIOS | 14 jan. ’22 | 16h00 – 18h00 | Auditório | Entrada livre || Online via Zoom | ID da reunião: 838 3831 0812 | Senha de acesso: 145795
> As visitas à BNP obrigam à desinfeção das mãos e medição da temperatura corporal à entrada do edifício. É obrigatório o uso de máscara durante a permanência no edíficio.
> Auditório e Sala de Formação: apresentação obrigatória de certificado digital COVID da EU válido ou comprovativo de vacinação completa ou comprovativo de teste com resultado negativo.
Esta palestra insere-se num projeto de investigação conjunto, em avaliação no âmbito do Seminário de II Ciclo «A Cultura em Portugal (Séculos XV-XVIII)», lecionado por João José Alves Dias. Diligenciando fazer um levantamento das obras de autores portugueses impressas em Espanha, e de autores espanhóis impressas em Portugal, trazem-se agora à Biblioteca Nacional de Portugal os resultados finais desta investigação.
Deste modo, os discentes André Ferreira, Diogo Reis Pereira, Diogo Falcato, Filipa Baptista, Inês Neves, Maria Leonor de Jesus, Nuno Lopez e Pedro Loureiro, organizam uma mesa-redonda com o objetivo de apresentar à comunidade científica as metas atingidas. Assim, do cruzamento dos dados que foram retirados das fontes em análise, a saber, Bibliotheca Lusitana Historica, Critica, e Cronologia, de Diogo Barbosa Machado (1682 – 1772) e Bibliografia das Obras Impressas em Portugal no Século XVII, de João Frederico Arouca, apresenta-se agora ao público um balanço desta investigação, com foco em diversos temas enquadrados nesta questão.
Os resultados atingidos disponibilizam à historiografia dados inéditos que podem modificar o modo como olhamos para a História do Livro Impresso, enquanto processo histórico que espelha, paralelamente, a modificação das mentalidades e, em última instância, o evoluir da Cultura na Península Ibérica no decorrer da centúria de Seiscentos.
André Ferreira, Diogo Reis Pereira, Diogo Falcato, Filipa Baptista, Inês Neves, Maria Leonor de Jesus, Nuno Lopez e Pedro Loureiro: mestrandos em História Moderna e dos Descobrimentos Portugueses na FCSH, Universidade Nova de Lisboa.
Fonte: bnportugal.pt
Outros artigos em Divulgação Cultural:
![CCB | Grandes Textos, Grandes Questões > José Pedro Serra > 9, 16, 23 e 30 de janeiro e 7 de fevereiro de 2020 | 18:00](https://www.josepocas.com/wp-content/uploads/2020/01/ccfeat.jpg)
CCB | Grandes Textos, Grandes Questões > José Pedro Serra > 9, 16, 23 e 30 de janeiro e 7 de fevereiro de 2020 | 18:00
Nestas sessões, procuraremos auscultar estas obras como vozes do seu tempo e também como lugar de acolhimento da nossa, contemporânea, compreensão do real e ainda da nossa sensibilidade
![Cerimónia de lançamento do livro com fotografias: “99”](https://www.josepocas.com/wp-content/uploads/2020/01/99feat.jpg)
Cerimónia de lançamento do livro com fotografias: “99”
O livro reflecte o trabalho fotográfico executado pelo autor entre 2016 e 2019 nas Caldas da Rainha e Óbidos e integra um Ensaio de David Gibson
![Lançamento | O grande Te Deum setecentista português | 9 jan. | 18h30 | BNP](https://www.josepocas.com/wp-content/uploads/2020/01/tadeufeat.jpg)
Lançamento | O grande Te Deum setecentista português | 9 jan. | 18h30 | BNP
A apresentação da coedição bilingue BNP CESEM, do estudo de José Maria Pedrosa Cardoso, está a cargo de Manuel Pedro Ferreira e de David Cranmer. A sessão conta ainda com a demonstração musical de um trecho dos Grandes Te Deum, a cargo de David Cranmer e de Manuel Rebelo
![Workshop | Caligrafia japonesa – kakizome taikai](https://www.josepocas.com/wp-content/uploads/2020/01/califeat.jpg)
Workshop | Caligrafia japonesa – kakizome taikai
Kakizome é a primeira caligrafia do ano, tradicionalmente algo auspicioso, uma resolução de ano novo ou um verso de poesia